Acerca de

Sie versuchten, uns zu begraben, aber sie wussten nicht, dass wir Samen waren
„Quisieron enterrarnos, pero se les olvido que somos semillas.“ Übersetzung: „Sie haben versucht, uns zu begraben, sie wussten nicht, dass wir Samen sind.“
Obwohl es viele lose Iterationen des Sprichworts gibt, wobei die originellste lautet: „Was hast du nicht getan, um mich zu begraben, aber du hast vergessen, dass ich ein Same war?“ Auch wenn manche dies einem mexikanischen Sprichwort zuschreiben, stammt das eigentliche Zitat von Dinos Christianopoulos, einem griechischen Schriftsteller und Dichter aus dem späten 20. Jahrhundert.
Angeblich waren diese Zeilen an die griechische Literaturgemeinde adressiert, die Christianopoulos' Poesie damals scharf kritisiert hatte. Wie dem auch sei, die Kraft des Couplets liegt in seiner Fähigkeit, Wurzeln zu schlagen und dann weltweit zu blühen, zumal sein Schöpfer die griechischen Grenzen kaum jemals verlassen hat.
Bedeutung
Das Zitat selbst ist eine Metapher für die Beziehungen zwischen Unterdrückten und Unterdrückern. Die Samen repräsentieren die Unterdrückten und „sie“ repräsentieren die Unterdrücker.
Es ist leicht einzusehen, warum Unterdrücker versuchen würden, die Unterdrückten zu begraben; es ist ein Griff nach Macht und eine Anspielung auf die soziale und politische Hierarchie. Aber wie Samen werden die Unterdrückten auferstehen, wenn sie begraben werden.
Mit anderen Worten, unterdrückter Aktivismus kann nicht unterdrückt werden, weil er wie ein unerbittliches Unkraut stärker und größer als je zuvor zurückkehren wird.
- Mo., 05. Aug.Drake Bay, Costa Rica
- Di., 18. JuniIreland & Scotland
- Fr., 01. Sept.Grafschaft Bath
- Do., 01. JuniGrafschaft Bath
- Di., 25. Okt.Oaxaca City, Mexico
- Fr., 12. Aug.Grafschaft Bath
- Fr., 17. JuniGrafschaft Bath
- Fr., 20. MaiGrafschaft Bath
- Sa., 24. JuliFairfield