top of page

ਏਸਰਕਾ ਡੀ

Image by Kasturi Laxmi Mohit

ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬੀਜ ਹਾਂ

"Quisieron enterrarnos, pero se les olvido que somos semillas." ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬੀਜ ਹਾਂ।”

 

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਹਾਵਤ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਢਿੱਲੇ ਦੁਹਰਾਓ ਹਨ, ਸਭ ਤੋਂ ਅਸਲੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ, "ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭੁੱਲ ਗਏ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬੀਜ ਸੀ." ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਮੈਕਸੀਕਨ ਕਹਾਵਤ ਨੂੰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਸਲ ਹਵਾਲਾ 1900 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਕਵੀ, ਡਾਇਨੋਸ ਕ੍ਰਿਸਚੀਅਨੋਪੌਲੋਸ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ ਹੈ। 

ਕਥਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਇਹ ਲਾਈਨਾਂ ਯੂਨਾਨੀ ਸਾਹਿਤਕ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਕ੍ਰਿਸਚੀਅਨੋਪੌਲੋਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋੜੇ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਪਾਉਣ ਅਤੇ ਫਿਰ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਖਿੜਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਯੂਨਾਨੀ ਸਰਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।


ਭਾਵ

ਹਵਾਲਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਦੱਬੇ-ਕੁਚਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ। ਬੀਜ ਦੱਬੇ-ਕੁਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ "ਉਹ" ਜ਼ੁਲਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ। 

ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੁਲਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਜ਼ਲੂਮਾਂ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਿਉਂ ਕਰਨਗੇ; ਇਹ ਸੱਤਾ ਹਥਿਆਉਣ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਦਰਜੇਬੰਦੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਿਮਤੀ ਹੈ। ਪਰ, ਬੀਜਾਂ ਵਾਂਗ, ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਉੱਠਣਗੇ.

ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਦੱਬੇ-ਕੁਚਲੇ ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ, ਇੱਕ ਬੇਰਹਿਮ ਬੂਟੀ ਵਾਂਗ, ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗੀ।

Events

No posts published in this language yet
Once posts are published, you’ll see them here.

Blog

bottom of page